亚联教育集团旗下日语品牌

联系我们
服务热线
4006777007
公司地址:咨询电话:400-6777-007
市南总校:青岛市南区漳州二路19号中环国际广场A座20楼
城阳校区:城阳区正阳中路177号水悦城22号楼金融大厦3层
黄岛校区:黄岛区井冈山路157号中南金石国际广场A座1104
当前位置:主页 > 日语学习 > 日语考试 >
让你口语和作文都加分的日语惯用句!
浏览: 发布日期:2018-04-10


今天给大家推送的日语考试的作文中会用到的日语惯用句,快来学习一下,让你的日语更地道吧~
 

1

有無を言わせず(うむをいわせず)

不容分说,不管三七二十一。

注意しておくことがあるから、有無を言わせず連れて来い。/有事要提醒TA,不论TA愿意不愿意,都给我带来!

2

生みの親より育ての親(うみのおやよりそだてのおや)

养育之恩重于生育之情。

生みの親より育ての親で、今ではすっかり養母になついている。/到底是养育之恩重于生育之情,现在和养母亲得很。

3

烏有に帰す(うゆうにきす)

化为乌有。

一夜にして国宝建造物が烏有に帰した。/一夜之间,国宝级建筑物化为乌有。

4

馬の背を分ける(うまのせをわける)

阵雨不过道,隔街不下雨。

夕立ちは馬の背を分けるというが、なるほど西の方は青空が見えている。/所谓阵雨不过道,果然西边还是一片蓝天。

5

海の物とも山の物ともつかない(うみのものともやまのものともつかない)

前途莫测,无法预料。

新しい事業はまだ海の物とも山の物ともつかない。/新的事业还不知道将来会是怎么样。

6

梅に鶯(うめにうぐいす)

相得益彰,在同一季节里相般配的东西,互相协调成为画的组合。

梅に莺のような取り合わせだね。/绝妙的配合。

7

海千山千(うみせんやません)

老奸巨猾。

彼は、この業界の表も裏も知りつくした海千山千の男だよ。/他这个人老奸巨猾,对这个行业各方面的情况一清二楚。

8

裏には裏がある(うらにはうらがある)

话中有话。

裏(うら)には裏(うら)があるような話方(はなしかた)をやめようよ。はっきり言って。/不要吞吞吐吐的,说明白点!

9

裏目に出る(うらめにでる)

事与愿违,适得其反 。

バブル期に事業の拡大を図り、裏目に出て倒産した会社が多い。/泡沫经济时期本想谋求拓宽事业,但事与愿违,导致不少公司破产。

100

売り言葉に買い言葉(うりことばにかいことば)

以牙还牙,恶语相向。

A:彼(かれ)の話は割(わ)り引(ひ)いて聞(き)いてよ。/他的话得打折扣地听。

B:単(たん)に売(う)り言葉(ことば)に買(か)い言葉(ことば)というだけなんじゃないか。/只是以牙还牙之类的话罢了。

11

瓜の蔓に茄子はならぬ(うりのつるになすびはならぬ)

乌鸦生不出凤凰。

A:お前はどうしていつも、こんな成績(せいせき)しか取(と)れないのかね。/你为什么总是考那么几分?

B:でも、お母さん。瓜(うり)の蔓(つる)に茄子(なすび)はならぬっていうわよ。/妈妈,这只能怪乌鸦生不出凤凰来啊。

12

瓜二つ(うりふたつ)

一模一样,酷似。

父親と瓜二つですね。/跟父亲长得一模一样。

13

噂をすれば影が差す(うわさをすればかげがさす)

说曹操曹操到。

A:君(きみ)の課(か)の新入社員(しんにゅうしゃいん)に、すごい美人(びじん)がいるだって?/听说你们科新来了一位美女。

B: 噂(うわさ)をすれば影(かげ)が差(さ)す。今こっちに歩(ある)いて来(く)るのがそうだよ。/说曹操曹操就到,她正朝这边走来了。

14

上の空(うわのそら)

心神不定,心不在焉。

上の空で虚ろな表情。/心神不宁,茫然的表情。

15

上前を撥ねる(うわまえをはねる)

抽头、提成,揩油,从中捞一把。

兵士たちに王子たちの死体をさがさせ、上前をはねるつもりなのである。/有人命令士兵们寻找王子的尸体,是为了佣金。

16

運が向く(うんがむく)

时来运转。

運が向かない。/背运。

17

運根鈍(うんこんどん)

指的是成功需要有好运气、毅力以及耐心这三个要素。

なにかで成功するには、運のよさ、根気、ねばり強さの「運・根・鈍」が必要だといわれて いる。/据说成功的三大要素是好运、毅力以及耐心。

18

蘊蓄を傾ける(うんちくをかたむける)

拿出所有学问(技艺),尽其所能。

大和絵について彼は薀蓄を傾けて話した。/他倾其所学讲解了有关日本风俗画的知识。

19

笠に着る(かさにきる)

狗仗人势,狐假虎威,依仗...的势力。

親の威光を笠に着て、したい放題のことをしている。/依仗老子的权势任意妄为。

20

風上に置けない(かざかみにおけない)

害群之马,城狐社鼠。

甘い言葉で女性をだましたとは、男の風上に置けない奴だ。/用甜言蜜语欺骗女性,真是男人中的败类。